Lieder des Herrn: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Athalon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 36: Zeile 36:
 
*[[Hl. Revan|Revans]] Scheppern mit der Flamme
 
*[[Hl. Revan|Revans]] Scheppern mit der Flamme
 
*[[Hl. Christa|Christas]] Liebesballade
 
*[[Hl. Christa|Christas]] Liebesballade
*[[Hl. Solerben|Sôlerbens]] [[Zandig]], Zandig
+
*[[Hl. Sôlerben|Sôlerbens]] [[Zandig]], Zandig
 
*[[Hl. Mikael|Mikaels]] Ruf nach dem schützenden Schilde
 
*[[Hl. Mikael|Mikaels]] Ruf nach dem schützenden Schilde
 
*[[Hl. Marina|Marinas]] Gezeitengesang
 
*[[Hl. Marina|Marinas]] Gezeitengesang
 
*[[Hl. Katharina|Katharinas]] Heimat
 
*[[Hl. Katharina|Katharinas]] Heimat
*[[Hl. Renbol|Renbolds]] Ruf der Ewigkeit
+
*[[Hl. Renbold|Renbolds]] Ruf der Ewigkeit
 
*[[Hl. Domenica|Domenicas]] ewige Weisheiten
 
*[[Hl. Domenica|Domenicas]] ewige Weisheiten
  

Version vom 12. Februar 2024, 16:37 Uhr


Lieder des Herrn
Lieder der Herrn.png
Gedichte und Lyrik
Herkunft Silvanisches Kirchenkonzil, Carviel
Erschienen Jahr 1133 AD
Autor Sammelwerk
Sprache Tasperin
Seitenzahl ca. 17 Seiten
Exemplare ~15300 gedruckte Fassungen
Fachrichtung Religion

Die Lieder des Herrn sind eine Sammlung der wichtigsten Lieder der Silvanischen Kirche Deyn Cadors. Sie werden für gewöhnlich auf bedruckten Schriftrollen von der Kirche an ihre Niederlassungen und die kirchlichen Orden ausgegeben, um einheitliche Liedtexte unter den Gläubigen zu verbreiten. Die meisten Strophen sind vielen Gläubigen in Tasperin, Silventrum, der Kurmark und Weidtland bekannt.

Entstehung

Nachdem die Sorridianische Kirche bereits seit Jahrhunderten ihre bekanntesten Lieder im Préstamo de la Iglesia veröffentlicht, wollte die Silvanische Kirche bereits um 1050 AD nachziehen. Das Konzil ließ dabei über mehrere Monate bedeutende Lieder sammeln und bewertete diese. Anstelle einer Sammelfassung, setzte sich aber zunächst die Verbreitung einzelner Lieder auf kleinen Pamphleten durch. Diese konnten weitaus einfacher hergestellt und an die ohnehin wenig literate Landbevölkerung verteilt werden. Die ortsansässigen Priester lehrten ihren Gläubigen jeweils ein Lied nach dem anderen, bevor sie die Schriften am nächsten Markttag an ihre Glaubensbrüder weitergaben.

Erst 1078 AD wurde ein weiterer Versuch zur Erstellung des begehrten Sammelwerkes unter der Anleitung des Pontifex höchstpersönlich begonnen, das sich aber auch nach wenigen Jahren wieder im Sand verlief. Streitereien unter den Orden welches ihrer Lieder nun wirklich das wichtigste Lied des Herrn sei oder welche einzelnen Zwölf Heiligen mehr vertreten sein sollten, ließen immer mehr Gremien und Arbeitskreise entstehen, die sich in einem ewigen Kompetenzgerangel die Wortführung absprachen. Schlussendlich ließ der Pontifex von seinem kleinen Prestigeprojekt ab, sodass weiterhin einzelne Liedpamphlete im Umlauf blieben.

Erst 1133 AD konnten nach einigen Sticheleien der Sorridianischen Kirche ein gemeinsamer Konsens gefunden werden. Während das Kirchenkonzil der Silvanischen Kirche die Anzahl und Aufteilung der Lieder vorgab, hatte der Kirchenrat die einzelnen Gesänge festzulegen und den Druck in Auftrag zu geben. Einige Wochen später konnte eine Erstfassung präsentiert werden, die mit kleinen Änderungen auch heute noch im Umlauf ist. Die Lieder des Herrn sind mittlerweile weitverbreitet und gelten als elementare Lektüre für Anhänger der Silvanischen Kirche.

Inhalt

In der Sammlung sind heute auf rund 17 Seiten insgesamt 39 Liedtexte abgedruckt. Etwa die Hälfte der Lieder handelt von den Herrlichkeiten und der Güte Deyn Cadors, jeweils ein Lied ist für jeden der Zwölf Heiligen bestimmt. Fünf Lieder wurden vom Kirchenrat aus den Gesängen der Silvanischen Kirchen und ihrer Orden als Institution ausgewählt.

Zu den bekanntesten Liedern über Deyn Cador gehören:

  • Licht der Ordnung
  • Gnade des Deyn Cador
  • Pfade des Glaubens
  • Entlang des Wegs des Jakobus

Zu den ausgewählten Liedern über die Zwölf Heiligen gehören:

Zu den ausgewählten Liedern über die Silvanische Kirche gehören:

  • Klang der grünen Kapelle
  • Im Schatten der Ordnung

Verbreitung

Die Sammlung auf Schriftrolle ist auf Tasperin in beinahe jeder Silvanischen Kirchen- oder Ordensniederlassung im Einzugsgebiet der Kirche vorhanden. In jeder Bibliothek sind mehrere Schriftrollen vorrätig, daneben befinden sich viele Exemplare und Abschriften sowie Auszüge im Privatbesitz. Wenige Übersetzungen in Sorridianisch und Kalifatisch sollen angefertigt worden sein, jedoch vor allem als eigene Übersetzung ohne offiziellen Auftrag.

Der Inhalt der Liedtexte ist den meisten Anhängern der Silvanischen Kirche geläufig. Oftmals haben die Gläubigen die Liedtexte gehört und können sie wiedererkennen.